Логин:   Пароль:    
Забыли пароль? | Регистрация временно недоступна

Форум

Перевод Voobly.com на русский язык

[Сообщений: 12]
Сообщение
17 май 2015, 17:11
Модератор клиента
Аватар пользователя
Не в сети
Друзья!
Некоторое время назад ко мне обратились админы всем известного портала с предложением перевести Voobly.com на русский язык. Целиком.

Я, конечно, согласился и принялся за реализацию этой идеи. На данный момент перевод завершен процентов на 95 и должен признать, что работать над ним было довольно интересно.

Это был для меня первый опыт в подобном деле, поэтому локализация пока что имеет не только очепятки и прпуски, но и смысловые ошибки. Поэтому прошу всех, кто заметит ошибку, отсылать сюда информацию о ней, с дословной цитатой места, где эта ошибка допущена.

Уже заметил, что что-то случилось в переводе со всеми датам, они отображаются некорректно. Также на главной есть ошибки с падежами. И я думаю такой хрени будет еще много, на то это и бета. Кстати, отдельная просьба к участникам и капитанам кланов: я не смогу проверить правильность перевода, связанных с кланом страниц, так что о любых ошибках говорите мне, ибо сам я их найти не смогу.

Изображение
че вы плюсиков наставили, давайте регайтесь уже :prem_bm: (с) mr_moon


Последний раз редактировалось GriN 12 янв 2016, 00:16, всего редактировалось 1 раз.
Сообщение
17 май 2015, 17:23
Аватар пользователя
Не в сети


изи
Сообщение
17 май 2015, 17:36
Аватар пользователя
Не в сети
ахаха, Май инглиш из соу перфект, бикос йа пириважу на рашн дословна 111

-- 17 май 2015, 15:37 --

А вообще, я предлагаю перевести клиент на английский, и пусть идут к нам ;)
не базарь без рынка
Сообщение
17 май 2015, 18:05
Аватар пользователя
Не в сети
Чтобы точно перевести надо знать где это и о чем вообще)
Ladder, как существительное может означать "путь наверх", а как глагол "спускаться".
И что тут выбрать?)
Сообщение
17 май 2015, 23:44
Модератор клиента
Аватар пользователя
Не в сети
Dragon писал(а):
Чтобы точно перевести надо знать где это и о чем вообще)
Ladder, как существительное может означать "путь наверх", а как глагол "спускаться".
И что тут выбрать?)


В том-то и дело, что к переводу доступны только отдельные слова и фразы, которые только на Voobly собираются в конечный текст.
Касательно слова Ladder, то здесь он скорее применим к турнирам.
че вы плюсиков наставили, давайте регайтесь уже :prem_bm: (с) mr_moon
Сообщение
18 май 2015, 01:26
Администратор
Аватар пользователя
Не в сети
dfs - connecting people
Сообщение
18 май 2015, 01:43
Аватар пользователя
Не в сети
VIK_dfs писал(а):

десять из десяти, о, Господи, десять из десяти!!!
:prem_peka:
02:23:13 TK_Truenerevar: БГ НУБЫ РАКИ ПАВЕЗЛО Изображение
Сообщение
18 май 2015, 02:14
Администратор
Аватар пользователя
Не в сети
ну грин спросил, я предложил свой вариант
"ладдер" давно вошел в наш "разговорник". даже на вики есть страница с "ладдером" на русском
dfs - connecting people
Сообщение
18 май 2015, 02:21
Аватар пользователя
Не в сети
ладдер норм, я к тому, что перевести "ладдер" как "ладдер" требовало серьёзных познаний в языке)
02:23:13 TK_Truenerevar: БГ НУБЫ РАКИ ПАВЕЗЛО Изображение
Сообщение
19 май 2015, 01:52
Аватар пользователя
Не в сети
Вапщета ладдер это лестница
Пора бы уже всем хорошим людям собраться и убить всех плохих!
Сообщение
19 май 2015, 14:40
Аватар пользователя
Не в сети
Полезная затея с переводом, давно пора!
Сообщение
12 янв 2016, 00:14
Модератор клиента
Аватар пользователя
Не в сети
Наверное многие забыли уже про эту тему. Подзабил как-то и я, так как отправил бета-версию перевода еще в августе, но не сильно следил за тем, чтобы перевод загрузили на сервер.

Теперь же, он, наконец, появился. Это был для меня первый опыт в подобном деле, поэтому локализация пока что имеет не только очепятки и прпуски, но и смысловые ошибки. Поэтому прошу всех, кто заметит ошибку, отсылать сюда информацию о ней, с дословной цитатой места, где эта ошибка допущена.

Уже заметил, что что-то случилось в переводе со всеми датам, они отображаются некорректно. Также на главной есть ошибки с падежами. И я думаю такой хрени будет еще много, на то это и бета. Кстати, отдельная просьба к участникам и капитанам кланов: я не смогу проверить правильность перевода, связанных с кланом страниц, так что о любых ошибках говорите мне, ибо сам я их найти не смогу.

На этом все. Надеюсь, что перевод вам поможет :)
че вы плюсиков наставили, давайте регайтесь уже :prem_bm: (с) mr_moon
[Сообщений: 12]

Перейти:  

Сейчас посетителей на форуме: 22, из них зарегистрированных: 0, 0 скрытых и гостей: 22 | Больше всего посетителей (885) на форуме было 19 янв 2020, 10:18
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 22
cron
Яндекс.Метрика